dilluns, 17 de maig del 2010

Recanvis per a tot...

Ja sé que tot just és dilluns i que encara pot passar de tot, però l'error que acabo de trobar, té molts punts per ser l'error de la setmana, o fins i tot del mes!!

"La empresa espera que el suministro lleve al aumento de la venta de reumáticos de repuesto".

Tenint en compte que és una nota de premsa d'una empresa de pneumàtics, està clar d'on ve l'error, però no em digueu que no estaria bé... totes les sales d'espera dels metges amb "reumàtics" de recanvi, per fer ambient, les consultes dels reumatòlegs comprarien els recanvis per centenars... els autocars de viatges de l'Imserso, tots amb "reumàtics" de recanvi, no fos cas que amb una excursió a Lourdes es quedessin sense reumàtics!!

dijous, 13 de maig del 2010

"Google traduce mejor que mucha gente"

Avui m'ha trucat una clienta habitual per encarregar-me, com fa moltes vegades, la correcció de textos traduïts del català al castellà. Eren 2 textos curts i no massa complicats. M'ha dit que un dels textos era fet amb traductor automàtic, i que l'altre no ho sabia segur perquè el seu client ja li havia enviat traduït.

Doncs, bé, resulta que el segon text no estava traduït automàticament, estava traduït per algú que no tan sols ha fet una traducció bastant lliure, sinó que a més no ha parat cap mena d'atenció a les faltes d'ortografia i a les catalanades, cosa que no passa amb els traductors automàtics.

Quan li he enviat els textos corregits a la meva clienta, li he comentat que estava clar que el text estava traduït per una persona per la quantitat d'errors que hi havia i m'ha respost: "Si al final resulta que Google traduce mejor que mucha gente, jaja!"

Estem ben arreglats...