Avui m'ha trucat una clienta habitual per encarregar-me, com fa moltes vegades, la correcció de textos traduïts del català al castellà. Eren 2 textos curts i no massa complicats. M'ha dit que un dels textos era fet amb traductor automàtic, i que l'altre no ho sabia segur perquè el seu client ja li havia enviat traduït.
Doncs, bé, resulta que el segon text no estava traduït automàticament, estava traduït per algú que no tan sols ha fet una traducció bastant lliure, sinó que a més no ha parat cap mena d'atenció a les faltes d'ortografia i a les catalanades, cosa que no passa amb els traductors automàtics.
Quan li he enviat els textos corregits a la meva clienta, li he comentat que estava clar que el text estava traduït per una persona per la quantitat d'errors que hi havia i m'ha respost: "Si al final resulta que Google traduce mejor que mucha gente, jaja!"
Estem ben arreglats...
dijous, 13 de maig del 2010
"Google traduce mejor que mucha gente"
Etiquetes de comentaris:
traducció automàtica
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada