divendres, 26 de març del 2010

La importància d'una lletra

L'altre dia, corregint una fitxa tècnica d'un medicament, vaig trobar-me que el traductor s'havia equivocat i s'havia deixat una lletra.

Així, sense saber què és, oblidar-se una lletra no sembla massa important en un document que té milers de paraules... Total, una lletra...

Oi, que semblaria que l'error no és massa greu? Doncs, bé, ho era... Resulta que deia que la dosi màxima diària del medicament era de 4 grams ("4 g") quan, de fet, el que havia de dir és que la dosi màxima diària és de 4 mil·ligrams ("4 mg"). Tenint en compte que oblidant aquesta "m" es multiplicava la dosi per 1000, podríem dir que aquest és un error que NO fa gràcia, senzillament perquè pots matar algú d'una sobredosi.

Cal anar amb molt de compte, que estem jugant amb la vida de les persones!

2 comentaris:

  1. Ostres, molt fort el que comentes!
    A mi em va passar una cosa similar amb un client que havia presentat una queixa.
    El tema era prEcedente Vrs prOcedente...vist així sembla una xorrada, però la cosa passava de tenir ell raó a no tenir-la, és a dir més de 3.000€ a pagar l'any en la quota de la seva hipoteca.

    No som conscients de la importància d'una lletra fins que trobes en coses com aquestes....

    ResponElimina
  2. També déu n'hi do això de "procedente" o "precedente"...

    ResponElimina